TheVietnameseterm "dân thầy" refersto a category of peoplewhoareoftenassociatedwithwhite collarwork. Let'sbreakdowntheexplanationforbetterunderstanding:
BasicMeaning
Dân thầyliterallytranslatesto "people of the teachers" but in a broadercontext, it is usedtodescribethosewhowork in office environments, typically in administrative, managerial, or professionalrolesratherthanmanuallabor.
UsageInstructions
You can use "dân thầy" whendiscussingprofessionsthatrequirehighereducation, such as teachers, doctors, engineers, andoffice workers.
It’s oftenused in contrastwith "dânlao động," whichreferstoblue-collarworkers or thoseengaged in manuallabor.
ExampleSentences
GeneralUse: "Trongxã hộihiện đại, dân thầyngày càngđượctôn trọng." (In modernsociety, white collarworkersareincreasingly respected.)
ContextualUse: "Dân thầythườngcómứcthu nhậpcaohơn so vớidânlao động." (White collarworkersoftenhavehigherincomesthanbluecollarworkers.)
AdvancedUsage
In discussionsabouteconomicdevelopment or labor markets, "dân thầy" can be usedto highlight theimportance of educationandprofessionalskills in the workforce.
It can alsoreflectsocialdynamics, such as classdistinctionsbased on occupation.
WordVariants
Thereare no directvariants of "dân thầy," butyoumightencounterrelatedtermslike:
"Dânlao động" (bluecollar workers)
"Côngchức" (civil servants)
DifferentMeanings
While "dân thầy" primarilyreferstowhite collar workers, in some contexts, it can alsoimplypeoplewhoareover-educatedbutunder-employed, reflecting a mismatchbetweeneducationandjob opportunities.